《揭阳市招商引资推介项目书(节选)》汉译英翻译实践报告
本文是基于揭阳市招商引资推介项目(节选)的汉译英实践的翻译报告.招商引资文本是在国际贸易中产生的一种新型文体,具有表达精确、术语较多、商业性强、中国色彩浓厚等独特的功能和风格.良好的招商引资翻译不仅有助于推动涉外贸易的成功,同时还是国家对外宣传和形象展示的重要手段.在报告中,作者首先对整个翻译任务做了介绍,包括翻译的背景、同类文本翻译和研究情况,并描述了此次翻译的整个过程.然后列举典型案例,对翻译问题的解决做了分析.在翻译中,译者主要依据"三贴近"的原则,把握汉英语言的异同规律,运用全译法和变译方法,目的是为了译出既忠实于原文,又能实现预期功能的译文.最后,总结了此次翻译和研究,提出了研究发现和建议,以期为此类体裁的翻译提供指导.
- 作者:
- 栾玲
- 学位授予单位:
- 牡丹江师范学院
- 专业名称:
- 翻译
- 授予学位:
- 硕士
- 学位年度:
- 2017年
- 导师姓名:
- 张戈平;许新
- 中图分类号:
- H315.9
- 关键词:
- 汉英翻译;贸易类文本;翻译技巧
-