高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:
当前位置:首页>
分享到:

十八大以来报刊汉语新词维译研究
Research on the Uyghur Translation of New Chinese Words in Newspapers since the 18th National Congress

新词汇的出现,是社会发展的具体表现.在党的十八大之后,中国进入全面深化改革的新时代,各类新思想新事物犹如雨后春笋般纷纷出现,尤其是汉语新词,作为语言的新鲜血液,是反映社会进步的一面镜子.报刊作为大众媒体,是人们了解新事物,学习新思想的重要途径之一.报刊与新词是一对相辅相成的"好朋友",报刊将新词传播得更远,筛选得更为精透,新词为报刊注入新鲜血液,使表达更加新颖凝练,具有更佳的传播效果.如今报刊已成为人们学习研究汉语新词及其维译的重要资料之一,因此翻译好报刊汉语新词对于传达党的政策、加强民族交流、丰富维吾尔族语言生活及发现补充翻译理论都有着重要意义.报刊与广播、电视、网络同为现代四大新闻传播介质,但又与其他三者有着不同的特点和要求.报刊中的新词翻译,是翻译这一古老活动的一次创新.其必定要受传统翻译理论、原则的约束,也必然要符合新闻语体的要求.本文对报刊汉语新词进行了界定,对新词特点、报刊新闻语体要求进行了详尽的分析概括,概括出报刊汉语新词的四个特点、翻译的三个基本原则与三种主要方法.《伊犁日报》与《新疆日报》是维吾尔语报刊中最具权威性的媒体,在其中找寻实例,对其翻译策略进行详细的研究,对于新词的翻译具有非常重要的借鉴意义.因此,本文重点通过对《伊犁日报》、《新疆日报》中汉语新词的研究,分析报刊载体对汉语新词维译的制约,以及如何应对而达到翻译目的,从而取得良好的传播效果.通过研究发现,报刊版面对于词语选用的影响非常大,故而缩略新词在报刊中十分常见.本文将缩略新词分为标数式缩略词和提要式缩略词,根据不同类型给出了不同的翻译方法,并从新词传播角度解释了缩略形"简"而义"明"的原因,避其短而扬其长.另外还发现隐喻新词在报刊汉语新词中占有较大比例,对于隐喻新词的维译,重点在于应认识到隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种认知方式.因此对其维译提出了保留意象,对等翻译;转化意象,等效翻译;舍弃意象,进行释义三种策略.最后本文还对报刊维译中存在的简单错误和问题进行了简要分析.

作者:
王晓翔
学位授予单位:
伊犁师范学院
专业名称:
语言学及应用语言学
授予学位:
硕士
学位年度:
2018年
导师姓名:
柳慧;哈力木拉提·克由木
中图分类号:
H215
关键词:
报刊;汉语新词;维译;十八大
原文获取
正在处理中...
该文献暂无原文链接!
该文献暂无参考文献!
该文献暂无引证文献!
相似期刊
相似会议
相似学位
相关机构
正在处理中...
相关专家
正在处理中...
您的浏览历史
正在处理中...
友情提示

作者科研合作关系:

点击图标浏览作者科研合作关系,以及作者相关工作单位、简介和作者主要研究领域、研究方向、发文刊物及参与国家基金项目情况。

主题知识脉络:

点击图标浏览该主题词的知识脉络关系,包括相关主题词、机构、人物和发文刊物等。

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是