高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:
当前位置:首页>
分享到:

维吾尔族高中双语生英语学习中母语句法负迁移研究
A Study on Negative Syntactic Transfer of Uyghur(L1)in the English(L3)Learning of Senior Bilingual Students

语言迁移一直是二语习得和语言教学领域中的一个重要话题.语言迁移是指学习者在语言学习过程中母语或已有的语言知识对目标语或新的语言产生的影响,一般可分为两种类型:正迁移和负迁移.随着世界经济的发展,地区与国家之间的语言接触也越来越频繁.越来越多的国家和地区开始认识少数民族的语言.所有这些变化都为第三语言习得(TLA)研究提供了一个良好的基础.在第三语言习得中,越来越多的人开始从事语言迁移的研究.新疆是一个多民族的地区,可以说是典型的语言地区.目前新疆维吾尔族人口最多.新疆的双语教育主要指汉语和其他民族的语言教学.新疆双语学生是指在汉语和维吾尔语教学中受教育的学生维吾尔高中双语学生学会了他们的母语(L1)之后学习汉语(L2)和英语(L3).所以他们的英语学习过程就是第三语言习得.由于他们的语言环境、文化特点等原因,英语学习中会出现使用英语的困难.本项研究基于对比分析理论、错误理论及迁移分析模式,以新疆伊宁市第八中学双语班50名维吾尔族学生为研究对象,采用写作测试、翻译测试对维吾尔族高中双语生英语习得过程中出现的句法负迁移现象进行了研究,主要分析了维吾尔族双语生的母语(维语)句法在目标语言(英语)习得过程中产生的错误影响和作用.研究问题为:(1)学生容易犯错的句法结构有哪些?(2)这些句法结构是否存在母语的负迁移现象?本研究首先通过写作测试确定学生容易犯错的句法结构,即(1)介词+名词在句子中作状语使用,(2)系动词和助动词Be的使用,(3)very/very much/always,together等副词在句中的位置,(4)关系从句的使用,(5)there be句型的使用.其次,再以这五个句法结构为主,通过翻译测试更进一步检测这些句法结构是否会产生母语的负迁移现象.通过分析测试结果发现,维吾尔族高中双语生在英语(L3)习得过程确实受到母语(L1)句法结构负迁移的影响,并且突出表现在以上五种句法结构上.最后,针对以上研究结果,作者提出了如何降低母语负迁移现象产生的对策,以期对提高维吾尔族高中双语生英语学习效果起到积极作用.

作者:
祖丽胡玛尔·努尔麦麦提
学位授予单位:
伊犁师范学院
专业名称:
学科教学(英语)(专业学位)
授予学位:
硕士
学位年度:
2017年
导师姓名:
王瑞;周杰
中图分类号:
G633.41
关键词:
句法负迁移;维吾尔族高中双语生;新疆;英语学习
原文获取
正在处理中...
该文献暂无原文链接!
该文献暂无参考文献!
该文献暂无引证文献!
相似期刊
相似会议
相似学位
相关机构
正在处理中...
相关专家
正在处理中...
您的浏览历史
正在处理中...
友情提示

作者科研合作关系:

点击图标浏览作者科研合作关系,以及作者相关工作单位、简介和作者主要研究领域、研究方向、发文刊物及参与国家基金项目情况。

主题知识脉络:

点击图标浏览该主题词的知识脉络关系,包括相关主题词、机构、人物和发文刊物等。

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是