高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:
当前位置:首页>
分享到:

影视剧《蚁族的奋斗》台词翻译研究

影视剧的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径.影视作品作为覆盖面最广阔的广播媒介,同时又兼有跨语言、跨文化、跨社会多重交际功能,其受众面也越来越广.本文以汉译维译制剧《蚁族的奋斗》译本为基础研究文本,以翻译原则为理论基础,通过影视剧汉译维效果分析,研究影响影视剧翻译效果的因素,进而提高汉译维影视剧翻译水平和质量,改善翻译作风,满足新疆各族群众多方面多层次的精神文化需求,为实现新疆文化事业的进一步繁荣和跨越式发展,建设中华民族共有的精神家园做出积极贡献.本文分为六个部分,主要采用文献考证法和对比研究法,第一章介绍影视剧译制的研究意义及其研究方法与研究动态.第二章主要对影视剧《蚁族的奋斗》的原著和译著进行简单的介绍.第三章分析了影视剧《蚁族的奋斗》台词翻译原则,主要从通俗原则、同步原则、统一原则、功能对等原则四个方面进行总结.第四章是对影视剧《蚁族的奋斗》的翻译策略进行分析.第五章对影视剧《蚁族的奋斗》台词的译制效果进行评述.第六章对文章的观点和创新之处进行总结,并提出不足之处.

作者:
彭赓
学位授予单位:
伊犁师范学院
专业名称:
语言学及应用语言学
授予学位:
硕士
学位年度:
2016年
导师姓名:
海丽恰姆·买买提;娜孜古丽·吐斯甫那比
中图分类号:
H215
关键词:
影视剧;《蚁族的奋斗》;台词;翻译;研究
原文获取
正在处理中...
该文献暂无原文链接!
该文献暂无参考文献!
该文献暂无引证文献!
相似期刊
相似会议
相似学位
相关机构
正在处理中...
相关专家
正在处理中...
您的浏览历史
正在处理中...
友情提示

作者科研合作关系:

点击图标浏览作者科研合作关系,以及作者相关工作单位、简介和作者主要研究领域、研究方向、发文刊物及参与国家基金项目情况。

主题知识脉络:

点击图标浏览该主题词的知识脉络关系,包括相关主题词、机构、人物和发文刊物等。

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是