高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:
当前位置:首页>
分享到:

模糊语言在文学翻译中的运用

模糊作为语言的一种本质属性,是指自然语言的不确定性。由于人脑的有限性和客观世界的无限性,用来描绘客观世界的语言就不可避免的产生了模糊。特别地,意义的模糊性是指在某一个语义范畴内,人们难以决定某些边缘情况是否属于该范畴。这种不确定性使得语义范畴之间没有清晰的分界,从而使语义得不到明确的规定。而翻译,特别是文学翻译,作为一种复杂的语际转换活动也就不可避免的具有模糊性。 模糊性在实际语言运用中的出现被称为模糊语言。本文主要论述了模糊语言在文学翻译中的运用。论文中,作者将文学翻译的模糊性分为本体模糊,认识模糊和方法模糊等。其次,作者特别从语境理论和功能对等的角度分析了模糊语言在文学作品中的翻译,并提供了一些参考性的翻译方法。 模糊性贯穿于文学翻译中,且离不开模糊语言的使用。但是,模糊性仅仅是翻译理论发展阶段中的一个主要特色。作为模糊性的对立面的精确性与模糊性是辩证统一体,相互依靠,不可分割。 文章最后指出,模糊性虽然存在于文学翻译中,但夸大模糊性就会导致误解和翻译的不准确,从而导致翻译的失败。因此,模糊要有一定的度。文学翻译中模糊性及模糊语言在文学翻译中的运用为理论学者提供了一个翻译研究的新视角,同时也有助于译者将文学作品的翻译做得更好。

作者:
余胜映
学位授予单位:
贵州师范大学
专业名称:
外国语言学及应用语言学
授予学位:
硕士
学位年度:
2008年
导师姓名:
丁廷森
中图分类号:
I046
关键词:
模糊语言;文学翻译;自然语言
原文获取
正在处理中...
该文献暂无原文链接!
该文献暂无参考文献!
该文献暂无引证文献!
相似期刊
相似会议
相似学位
相关机构
正在处理中...
相关专家
正在处理中...
您的浏览历史
正在处理中...
友情提示

作者科研合作关系:

点击图标浏览作者科研合作关系,以及作者相关工作单位、简介和作者主要研究领域、研究方向、发文刊物及参与国家基金项目情况。

主题知识脉络:

点击图标浏览该主题词的知识脉络关系,包括相关主题词、机构、人物和发文刊物等。

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是