高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:检索设置
共找到 308 篇符合条件的学位,用时0.102秒 当前为第1页 共16
已选条件:
排序
  全选范围:
1. "动漫教学合作"项目口译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:王玲玲   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2017   专业名称:翻译硕士(俄语口译)(专业学位)   授予学位:硕士
2016年吉林动画学院与俄罗斯、保加利亚导演签定"动漫教学合作"合同,根据合同要求,两位导演指导吉林动画学院动画专业大三学生创作了一部5分钟水墨动画题材的短片.剧本是根据法国作家保罗·艾吕雅的诗《鱼·
关键词:动漫教学 全译理论 翻译过程 翻译方法
2. 目的论指导下的《爱西留学介绍文本》英汉翻译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:孙强   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2017   专业名称:翻译硕士(英语笔译)(专业学位)   授予学位:硕士
本文是一篇翻译实践报告,主要是对中国高中学生出国留学的相关材料进行翻译的反思.目前很多家长会在孩子在初中时就让孩子选择出国留学.留学蔚然成风,这也促使留学机构逐渐增多.对于留学机构来说,也有相当多的翻
关键词:留学文本 定语从句 祈使句
3. 功能对等理论指导下的《跨文化交际》(节选)英汉翻译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:于悦   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2017   专业名称:翻译硕士(英语笔译)(专业学位)   授予学位:硕士
在经济全球化时代,国与国之间的交流与联系在此时代背景下上升到了前所未有的紧密程度.跨文化交际已然成为一种生存能力,是紧跟时代发展潮流的基本条件,也是当代中国年轻人为肩负祖国未来繁荣富强应掌握的知识力量
关键词:跨文化交际 功能对等理论 翻译实践 转换法
4. 《百家讲坛》"孟子的智慧"模拟交传实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:张欣   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2016   专业名称:英语口译   授予学位:硕士
近年来,中国越来越重视传统文化教育,中国传统文化在世界各国也同样备受瞩目,在其他国家也掀起了国学热,目前已在世界各地建立了400多所孔子学院,各种弘扬传统文化的形式应运而生.CCTV-10推出了《百家
关键词:孟子的智慧 模拟交传 文化内涵词语 音译
5. "第四届世界产业领袖大会"交传模拟实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:孙迅   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2016   专业名称:英语口译(专业学位)   授予学位:硕士
本文是基于"第四届世界产业领袖大会"模拟交替传译所做的实践报告."第四届世界产业领袖大会的目的是推动全球科技创新,促进国际产能合作,实现经济转型升级发展".作者模拟了本次大会的四个开幕致词,致词内容涵
关键词:模拟交替传译 心理素质低 笔记与脑力的不平衡 吉尔精力分配模式 自我激励
6. "非洲英语国家大学教师研修班"会议口译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:陈曦   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2015   专业名称:英语口译(专业学位)   授予学位:硕士
如今,口译在跨文化交际中扮演着非常重要的角色,而会议交传口译员则起着桥梁板的作用,增进人们之间的互相了解与联系.2014年,笔者参与了由东北师范大学承办的教育研修班讲座的口译工作.通过笔者的现场口译,
关键词:会议交传 记忆 笔记 非语言能力
7. 《吉林市经济合作重点项目》汉英翻译的反思性研究报告 原文获取 
[学位论文]   作者:孙丹丹   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2015   专业名称:英语笔译(专业学位)   授予学位:硕士
本文是作者对《吉林市经济合作重点项目》进行汉英翻译实践的反思性研究报告.在该报告中,作者根据招商引资项目的语言以及文本特点对于翻译过程中碰到的问题给出了相应的解决策略.翻译过程中,笔者采用了多种翻译策
关键词:经济合作项目 翻译技巧 反思
8. "信达雅"三原则指导下的模拟演讲口译实践报告 -以《安倍内阁施政方针演说》的汉译为例 原文获取 
[学位论文]   作者:章舒怡   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2015   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
本报告书,选取了《第189届国会安倍内阁总理大臣施政方针演说》为语言材料,进行了模拟口译实践.然后,以当代中国翻译论"信、达、雅"作为理论指导,从信、达、雅的三个方面,对自己口译的译文进行了考察.通过
关键词:政府首脑会议 模拟口译 翻译技巧 "信、达、雅"三原则
9. 非专有名词翻译技巧实践报告 -以《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》的实践为例 原文获取 
[学位论文]   作者:王丽娟   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
2013年7月,笔者从人民东方出版传媒有限公司得到了翻译《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》一书的机会.作为实践,笔者在两个月之内完成了这本书的翻译.为了能够更好地完成翻译任务,笔者运用在吉林华
关键词:智育 育儿法 非专有名词 翻译技巧
10. 发展中国家青年教育工作者研讨班会议口译反思报告 原文获取 
[学位论文]   作者:于佳慧   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
由中华人民共和国商务部主办,东北师范大学承办的2013年东北师范大学发展中国家青年教育者工作研修班从八月二十八号到九月十七号在吉林省长春市举办.笔者作为此次中国教育行政体制研修班的英语口译,感到十分荣
关键词:笔记 记忆 心理状态 教育
11. 商务陪同中华料理日译法 原文获取 
[学位论文]   作者:吕葛金琳   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
本文以在商务陪同过程中,如何在现场简洁明了地口译中华料理的名称这一问题为中心,通过中华料理名称命名法讨论翻译规律.并利用翻译规律,进行现场口译,验证其可行性.中华料理的名称主要可以分成抽象式和具体式两
关键词:中餐 现场口译 翻译法 规律
12. 《流沙》五个章节翻译实践的反思性报告 原文获取 
[学位论文]   作者:朱宁   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
本翻译报告是在对《流沙》节选部分的研究以及本人对其进行的英汉翻译实践分析的基础上形成的.该部小说由美国黑人女作家内拉·拉森所著.《流沙》是一部颇具自传色彩的小说.该小说探讨了美国白人主流文化对美国黑人
关键词:美国黑人女性小说 翻译难点 翻译策略
13. 吉林省与俄滨海边疆区旅游合作项目模拟口译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:徐迪   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2016   专业名称:俄语口译(专业学位)   授予学位:硕士
近年来中国和俄罗斯对旅游合作表现出了极大的兴趣.在这一历史背景下,中国《大运通》公司代表团来到符拉迪沃斯托克,旨在参观旅游景点并与俄方公司进行谈判.作者采用不同的方法解决翻译过程中的问题,如:加词法,
关键词:翻译 翻译任务 旅游合作
14. 口译实践报告 -以经济讲座的口译实践为例 原文获取 
[学位论文]   作者:曲欢   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,它可以分为交替传译、同声传译,耳语口译三种形式.口译是一项集听力、记忆、表达为一体的紧张即时性的活动,因此要
关键词:口译 案例 分析 心得
15. 口译模拟实践报告 -以宣传片《美丽阳高》为例 (被引次数:1) 原文获取 
[学位论文]   作者:郭梦琪   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
阳高县是山西省大同市的所属县区,良好的生态环境使其成为第七届世界养生大会的举办地.为准备此次世界养生大会,阳高县政府推出系列宣传片,介绍阳高的地理环境、人文历史、特色饮食、民众生活.本文作者以系列宣传
关键词:阳高 宣传片 口译 翻译策略
16. 吉林省公安厅副厅长会见南非代表团口译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:田俊   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2014   专业名称:翻译(专业学位)   授予学位:硕士
在2013年东北亚博览会期间,由中华人民共和国公安部主办,吉林省公安厅承办,吉林省公安厅副厅长与来访的南非共和国公安部代表团在吉林省公安厅会议室举行座谈会议,旨在加强中-南非两国公共安全领域的高层对话
关键词:口译 交替传译 南非 公共安全
17. 目的论视角下的口译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:陈歌   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2018   专业名称:翻译(德语口译)(专业学位)   授予学位:硕士
该翻译报告取材于二零一四年上映的德国电视片《去往柏林的车票》,影片共十九集,全长一百零四分钟.论文作者选取其中十三集作为实践内容,以该影片对白作为阅视口译的实践材料.本次实践从二零一七年九月二十日开始
关键词:阅视口译 目的论 《去往柏林的车票》
18. 塑料机械公司商务陪同翻译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:查蕴青   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2018   专业名称:翻译(德语口译)(专业学位)   授予学位:硕士
本文以翻译目的论为指导,运用实际案例,具体分析了笔者在一次陪同口译实践中遇到的问题,并提出相应的解决办法.翻译目的论主张译文由翻译的目的而决定,即翻译方法和策略的选择应当服从于翻译的目的,认为翻译目的
关键词:商务往来 陪同口译 目的论 翻译策略
19. "松花江流域民族文化走廊与东北亚丝绸之路"讲座汉英模拟交传实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:孙志红   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2018   专业名称:翻译硕士(英语口译)(专业学位)   授予学位:硕士
本文是一篇关于"松花江流域民族文化走廊与东北亚丝绸之路"讲座的模拟口译实践报告.讲座的主讲人民族学与社会学学院研究所的朱立春教授.作者在报告中对整个口译实践过程进行描述,对存在的问题进行了分析,并提出
关键词:交替传译 实践报告 文化负载词 松散句
20. 「NEWS ZERO」新闻节目模拟交替传译实践报告 原文获取 
[学位论文]   作者:李向茹   授予单位:吉林华桥外国语学院   学位年度:2018   专业名称:翻译(日语口译)(专业学位)   授予学位:硕士
近年来,在发展日渐繁盛的电视节目的翻译活动中,作为口译人员"应该怎么做才好呢?"我们必须要直面这一问题.在口译的过程中,根据单一的翻译方法和原则来进行翻译是不可能完全解决电视节目中遇到的各种各样的问题
关键词:模拟交替传译 节目口译 拟声词 拟态词 翻译技法
文献类型展开
时间展开
语种展开
来源展开
学位级别展开
核心期刊展开
作者展开
机构展开
基金展开
刊名展开
效力级别展开
学科展开
中图分类展开
出版时间展开
出版社展开
国家标准分类展开
国际标准分类展开
IPC展开
专利类型展开
颁布时间展开
实施时间展开
省份展开
行业展开
成果类别展开
成果水平展开
栏目展开
来源展开
资讯语种展开
资讯分类展开
地区展开
职称展开
专业领域展开
荣誉展开
地区分类展开
机构类别展开

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是