高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:检索设置
共找到 12 篇符合条件的会议,用时0.018秒 当前为第1页 共1
已选条件:
排序
  全选范围:
1. 加强翻译人才队伍建设 实施翻译资格证书考试 原文获取 
[中文会议论文]   作者:赵珠元   作者单位:福建省译协   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
为加强翻译人才队伍建设,提高翻译人员素质,更好地为我省对外开放战略通道服务,福建省人事厅于2001年批准同意在我省进行《英语翻译资格证书考试》的试点.福建省外事翻译中心承担这项《考试》的具体组织与实施
2. 充分发挥优势,开展更多活动,开拓服务领域 原文获取 
[中文会议论文]   作者:吕清玉   作者单位:三明市地方志编委会   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
当前国际风云变化多端,在经济全球化的大好形势下斗争剧烈,竞争厉害.加入世贸组织后,我国从计划经济转型到市场经济,与国际接轨,政府职能正在转变,企事业也在深化改革,加快对外开放步伐,迎接新的挑战.我省是
3. 重视中文学术性科技期刊ABSTRACT的写作 原文获取 
[中文会议论文]   作者:陈明光   作者单位:福建省地堪局   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
中文学术性科技期刊的英文摘要是科技论文的重要组成部分,是科技成果对外交流的一个重要形式和手段.其服务对象主要是不懂中文的外国同行及国外有关文摘检索机构.英文摘要应简明扼要,具有独立性和自明性,拥有与原
关键词:科技期刊 文摘 英文摘要 写作特点
4. 译者不仅是、也不应仅是"译匠" 原文获取 
[中文会议论文]   作者:杜鸿继   作者单位:福建铁路投资发展总公司   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
本文结合作者自身的翻译经历,阐述了翻译工作的重要性和译者的社会贡献,同时指出了当前翻译工作中存在的一些问题,并提出了相应对策.
关键词:翻译译者 社会贡献 存在问题 对策
5. 翻译与写作 原文获取 
[中文会议论文]   作者:金圣华   作者单位:香港中文大学   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
香港中文大学翻译系成立于1972年,是海内外第一个以翻译命名的学系,这一年,也因此成为了香港翻译教学的分水岭.在此之前,翻译只不过是附属于中、英文系的一个科目.设立之初,许多内外行人士对此抱持怀疑态度
6. 不可译现象的翻译策略 原文获取 
[中文会议论文]   作者:韦忠生   作者单位:福建师范大学福清分校外语系   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
由于英汉两种语言在语言和文化上的不同特征,在词汇、语音、修辞和文化上存在不可译现象.笔者不同意完全不可译的观点,探讨了以上四个方面的基本可译性.
关键词:词汇 语音修辞 文化 不可译
7. "过去"与"未来"何者在前? 原文获取 
[中文会议论文]   作者:陈道明   作者单位:福建泉州华侨大学外国语学院   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
无论是在英语还是在汉语中,时间都有两种互相矛盾的表达方式.第一种为"未来在前,过去在后",另一种为"未来在后,过去在前".其原因在于人们有着"我们穿越时间"和"时间是移动的物体"两种不同的隐喻概念.本
关键词:隐喻概念 时间 翻译
8. 论外宣译文用词的与时俱进 原文获取 
[中文会议论文]   作者:陈小慰   作者单位:福州大学外语系   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
语言随着时代的发展而发展,而词汇则是记录时代脉搏跳动的晴雨计.曾几何时,国内"又红又专"的提法已悄然被"思想好,业务精"所替代,从中反映出时代的变迁和社会的变化.对外交往使用的语言也是如此,以上对应英
9. 规范公共场所英语对策 原文获取 
[中文会议论文]   作者:杨国超   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
本文以鼓山十八景区的中英文介绍为切入点,分析英文介绍中存在的不妥之处,并探讨规范公共英语的看法(对策).
关键词:鼓山 公共英语规范 综合治理 十八景简介
10. 翻译策略与翻译方法-评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 原文获取 
[中文会议论文]   作者:朱天文   作者单位:福州大学外语系   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
本文探讨了美国新闻期刊上中国报道对汉语文化词语的翻译策略和翻译方法,提出异化是主要策略,音译、音译加解释、按字面直译、直译加解释是主要的翻译方法,并指出这种异化翻译在新闻文本中的作用.
关键词:翻译策略翻译方法 汉语文化词语 新闻文本
11. 译书与译德 原文获取 
[中文会议论文]   作者:李景端   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
要想译好书,自然需要许多条件,诸如精通外文,中文流畅,专业内行,知识面广等等.不过还有一个更重要的条件,那就是翻译态度必须一丝不苟,译书离不开译德.国际翻译家联盟曾把翻译职业道德定为2001年"国际翻
12. 借鉴西方新闻规范编译对外宣传材料 原文获取 
[中文会议论文]   作者:唐红   作者单位:福建师大外国语学院   会议名称:福建省翻译工作者协会第9届学术年会
对外宣传是一种跨文化交际.本文对外宣传实例的编译为例,论述为达到良好的传播效果,译者应以西文新闻写作的规范为标准,对中文原稿进行"解释性翻译",必要时对原文进行删减,甚至是大幅度调整.
关键词:对外宣传资料 西文新闻写作规范 解释性翻译
文献类型展开
时间展开
语种展开
来源展开
学位级别展开
核心期刊展开
作者展开
机构展开
基金展开
刊名展开
效力级别展开
学科展开
中图分类展开
出版时间展开
出版社展开
国家标准分类展开
国际标准分类展开
IPC展开
专利类型展开
颁布时间展开
实施时间展开
省份展开
行业展开
成果类别展开
成果水平展开
栏目展开
来源展开
资讯语种展开
资讯分类展开
地区展开
职称展开
专业领域展开
荣誉展开
地区分类展开
机构类别展开

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是