高级检索
全部 主题 学科 机构 人物 基金
词表扩展: 自动翻译: 模糊检索:检索设置
共找到 4577006 篇符合条件的会议,用时0.405秒 当前为第1页 共228851
已选条件:
排序
  全选范围:
1. MTI+CAT翻译硕士联合培养模式探讨 原文获取 
[中文会议论文]   作者:王继辉   作者单位:北京大学MTI教育中心   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
2. IT产业高端翻译人才需求展望 原文获取 
[中文会议论文]   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
3. 浅谈北大MTI核心课程-翻译行业与翻译管理的开设 原文获取 
[中文会议论文]   作者:彭蓉   作者单位:同文世纪   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
翻译行业与翻译管理,目前是北京大学MTI的核心课程之一.本文从MTI的要求、翻译行业与翻译管理课程与MTI教育的关系等角度,结合作者开设翻译管理实务课程的教学实践,阐述开设翻译行业与翻译管理课程的必要
关键词:翻译管理
4. 加强翻译硕士教育工作 适应翻译产业发展需要 原文获取 
[中文会议论文]   作者:唐继卫   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
5. MTI教育:中国翻译学科发展的契机 原文获取 
[中文会议论文]   作者:杨俊峰;潘智丹   作者单位:大连外国语学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
中国的经济发展促使MTI教育的诞生,而MTI教育的发展是中国翻译界的一件举足轻重的大事.本文从翻译的概念和性质以及翻译研究的学科划分出发探讨了MTI教育在翻译学科框架内的定位问题,进一步分析了MTI教
关键词:MTI教育
6. 翻译:从书房到作坊-MTI教育的时代背景和历史必然性 原文获取 
[中文会议论文]   作者:谢天振   作者单位:上海外国语大学高级翻译学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>引言:从2009年国际翻译日主题说起主题:携手合作(Working Together)号召:号召全世界翻译工作者以全新的视角看待携手合作(to take a freshlook at why a
7. MTI(翻译硕士)教育定位刍议 原文获取 
[中文会议论文]   作者:李朝;吴影   作者单位:吉林大学   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
MTI教育不同于英语教育,前者不仅是在后者基础上的专业技能提高,而是具有目标更明确化、专业更突出化、实践更具体化的教育.因此,确定MTI的教育定位就显得更加突出和重要,因为它是指导整个MTI教育发展的
关键词:MTI
8. 语言服务与翻译人才的素质要求 原文获取 
[中文会议论文]   作者:蒋小林   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
9. 搭建MTI专业学员的实习平台 原文获取 
[中文会议论文]   作者:李毅   作者单位:同文世纪   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
学员实习是MTI专业教学的重要环节.本文阐述翻译公司参与MTI实习的意义,探讨加强对学员的认识和管理以提高其实习效果的方式,并结合实例,具体说明MTI实习的安排和做法,对MTI实习的发展前景提出展望.
关键词:MTI实习
10. MTI学位毕业论文写作模式探讨-以北外奥组委翻译班毕业论文撰写为个案 原文获取 
[中文会议论文]   作者:马会娟   作者单位:北京外国语大学英语学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>0.主要内容本文以北外奥组委翻译班毕业论文的撰写为个案,探讨MTI学位毕业论文的写作模式介绍北外奥组委翻译班的来历北外翻译研究中心与出版社就翻译项目达成合作的过程翻译项目的实施和翻译报告的内容指
11. 本地化行业发展与MTI课程创新 原文获取 
[中文会议论文]   作者:王传英   作者单位:南开大学MTI教育中心   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
20世纪80年代出现的由跨国公司市场寻求型投资引发的本地化浪潮对翻译产业的发展产生了极其深刻的影响.本地化翻译服务已经成为基于信息技术和网络环境,通过实施高效的项目管理而获得语言服务增值的朝阳产业.决
关键词:本地化
12. 外交外事翻译人才的特色培养 原文获取 
[中文会议论文]   作者:王燕   作者单位:外交学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
13. 知行并举,技道双进-MTI教学与教材编撰理念谈 原文获取 
[中文会议论文]   作者:何刚强   作者单位:复旦大学外文学院翻译系   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>我国传统的翻译教学一般都定位于高雅文本的移译与欣赏,范围历来比较狭窄,已不能适应社会的发展,特别是不能适应国家经济建设与对外开放的需要.
14. MTI:翻译能力=职业化+专业化? 原文获取 
[中文会议论文]   作者:刘和平   作者单位:北京语言大学   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>1.MTI:职业化定义:ttp://baike.baidu.com/view/1267031.htm简单的讲,职业化就是一种工作状态的标准化、规范化、制度化,即在合适的时间、合适的地点,用合适的
15. 新时代的翻译-SDL Trados与高校翻译教学探讨 原文获取 
[中文会议论文]   作者:陶慧   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
16. 对MTI学生实习与实践教学的几点想法 原文获取 
[中文会议论文]   作者:张文   作者单位:北京第二外国语学院翻译学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>培养目标与定位MTI招生情况MTI培养单位:15+25=40所院校两种生源:获得"双证"和获得"单证",两种收费标准:批准招生数量:20人/语种/类型保守地计算:按平均招收50人/年/院校,每年
17. 摸着石头过河:中国MTI教育的成就与问题 原文获取 
[中文会议论文]   作者:余承法;华先发   作者单位:中南民族大学外语学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
通过细致解读国务院学位委员会、教育部、国务院学位办先后下达的与MTI教育相关的十余份文件和通知,对照15所试点院校近三年的MTI招生简章,我们发现MTI教育在两年多的实践探索中取得了一些可喜的成就.总
关键词:MTI
18. 职业翻译能力与MTI笔译教学规划 原文获取 
[中文会议论文]   作者:冯全功   作者单位:南开大学外国语学院   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
翻译的职业化催生了职业翻译能力的概念,笔者把其分为历时翻译能力和共时翻译能力,其中前者是基础性组成部分,后者是区别性组成部分.MTI教学的最终目标是提高学生的职业翻译能力,其中教学规划起关键作用.教学
关键词:MTI教育
19. 现代语言服务专业人才教育与培训 原文获取 
[中文会议论文]   作者:崔启亮   作者单位:中国翻译协会本地化服务委员会   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>~~
20. 工科大学开设英语翻译硕士专业学位(MTI)的基本设想 原文获取 
[中文会议论文]   作者:丁素萍;吴自选   作者单位:天津理工大学   会议时间:2009   会议名称:全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会
<正>引言短短的几年间,我国的翻译硕士专业学位(MTI)教育已迎来蓬勃发展的喜人局面,但目前已经开始招生以及即将招生的大约四十所高校,按性质可大致分为综合性大学,外语类院校,师范大学,工科类大学极少.
文献类型展开
时间展开
语种展开
来源展开
学位级别展开
核心期刊展开
作者展开
机构展开
基金展开
刊名展开
效力级别展开
学科展开
中图分类展开
出版时间展开
出版社展开
国家标准分类展开
国际标准分类展开
IPC展开
专利类型展开
颁布时间展开
实施时间展开
省份展开
行业展开
成果类别展开
成果水平展开
栏目展开
来源展开
资讯语种展开
资讯分类展开
地区展开
职称展开
专业领域展开
荣誉展开
地区分类展开
机构类别展开

关于我们 | 用户反馈 | 用户帮助| 辽ICP备05015110号-2

检索设置


请先确认您的浏览器启用了 cookie,否则无法使用检索设置!  如何启用cookie?

  1. 检索范围

    所有语言  中文  外文

  2. 检索结果每页记录数

    10条  20条  30条

  3. 检索结果排序

    按时间  按相关度  按题名

  4. 结果显示模板

    列表  表格

  5. 检索结果中检索词高亮

    是 

  6. 是否开启检索提示

    是 

  7. 是否开启划词助手

    是 

  8. 是否开启扩展检索

    是 

  9. 是否自动翻译

    是